Applied Linguistics and Translation Studies Journals Translation and cultural mediation in the media paratexts of Green Book: localizing racism and friendship for a Chinese audience. By , 1 year ago
Applied Linguistics and Translation Studies Journals Individual variations in information behaviour of professional translators: towards a classification of translation-oriented research styles. By Joanna Gough, 1 year ago
Applied Linguistics and Translation Studies Journals Individual variations in information behaviour of professional translators: towards a classification of translation-oriented research styles. By , 1 year ago
Applied Linguistics and Translation Studies Journals Danmu as archi-text and meta-text: a semiotic analysis of online video consumption shaped by viewers’ (translational) comments. By Yuhong Yang, 1 year ago
Applied Linguistics and Translation Studies Journals Danmu as archi-text and meta-text: a semiotic analysis of online video consumption shaped by viewers’ (translational) comments. By , 1 year ago
Applied Linguistics and Translation Studies Journals Like-minded agents and established consecrators: Czech-to-German poetry translators, 1948–1989. By Julia Miesenböck, 1 year ago
Applied Linguistics and Translation Studies Journals Like-minded agents and established consecrators: Czech-to-German poetry translators, 1948–1989. By , 1 year ago
Applied Linguistics and Translation Studies Journals “Gua means scrape”: a conversation analysis of identity construction and negotiation in polylogal Wikipedia paratext. By , 1 year ago
Applied Linguistics and Translation Studies Journals “Gua means scrape”: a conversation analysis of identity construction and negotiation in polylogal Wikipedia paratext. By Henry Jones, 1 year ago
Applied Linguistics and Translation Studies Journals Of translation: the conceptual work of multilingualism in David Hume. By D. J. S. Cross, 1 year ago